A few years ago one of our BRI writers saw the classic 1931 horror film Dracula for the first time ...and thought it was terrible. He never knew there was a story behind why the film had so many problems -or even that other people agreed with him that this Hollywood classic was flawed- until he came across this story in a book called Hollywood Gothic by David J. Skal, a leading authority on the history of monster movies.
UNIVERSAL LANGUAGE
One of the nice things about silent films is that everyone can understand them, regardless of what language they speak. Of course, they needed title cards to help explain the plot, but it was easy -and cheap- to write new cards for each foreign market.
As a result American films found their way into countries all over the world, and silent films became a truly universal art form: American studios made half of their revenues from foreign film sales; silent screen stars like Charlie Chaplin and Jackie Coogan became the most recognized human beings on the face of the earth.
SILENT TREATMENT
But the advent of talking pictures changed everything -and not just for silent-screen stars whose thick accents quickly consigned them to the Hollywood scrap heap. Suddenly, American films became incomprehensible to anyone who didn't speak English. American film studios faced the prospect of losing up to half of their business overnight.
Bela Lugosi
Foreign countries that had become used to a steady stream of Hollywood films found themselves left out in the cold; some threatened to retaliate by slapping tariffs on films with dialogue in English, or by boycotting American films entirely.
Making matters worse, sound recording and synchronization technology was still very primitive, and dubbing foreign-language dialogue onto English-language films was all but impossible. Besides, one of the things that attracted audiences to the first "talkies" was the thrill of hearing their favorite actors speak for the very first time. Even if dubbing had been practical, it might not have been very popular. There was no easy solution to the problem, and as a result many foreign language markets were left out of the early years of the talkie era -except for the Spanish-language market. Spanish was too popular, and Mexico, Central, and South America were too close for Hollywood to ignore.
THE DOPPELGÄNGER ERA
No film crew works 24 hours a day. At some point everyone goes home, leaving the soundstage and the expensive sets unused until morning. So, reasoned Hollywood studios, why not bring in a second cast and crew at night to film foreign-language versions of the same films that were being made in English during the day?