Why Don't We Have a Word for That?

Posted by Alex in Bathroom Reader on November 19, 2007 at 3:42 am


The following is reprinted from Uncle John’s Bathroom Reader: World of Odd.

Americans excel at inventing colorful expressions and slang, but it turns out other countries are pretty good at it, too. Here are a list of useful words from around the world that should’ve been invented for the English language:

Kummerspeck (Germany): "Grief bacon" – the weight that you gain by overeating when you’re worried about something.

Attaccabottoni (Italy): A "buttonholer" – someone who corners casual acquaintances or even complete strangers for the purpose of telling them their miserable life stories.

Modré Pondeli (Czech): "Blue Monday" – When you skip coming in to work to give yourself a three-day weekend.

Razbliuto (Russia): The feeling you have for a person you used to love, but don’t anymore.

Shitta (Iran): Leftover dinner that’s eaten for breakfast.

Tartle (Scotland): To momentarily forget the name of the person you’re talking to. The word helps reduce the social embarrassment of such situations: "I’m sorry, I tartled there for a moment."

Pana po’o (Hawaii): To scratch your head in an attempt to remember something you’ve forgotten.

Ngaobera (Easter Island): A sore throat caused by too much screaming.

Backpfeifengesicht (Germany): A face that’s just begging for somebody to put their fist in it.

Papierkrieg (Germany): "Paper war" – bureaucratic paperwork whose only purpose is to block you from getting the refund, insurance payment, or other benefit that you have coming.

Rujuk (Indonesia): To remarry your ex-wife.

Mokita (New Guinea): The truth that everyone knows, but no one will speak about.

Gorrero (Spain, Central America): Someone who never picks up the check.

Fucha (Poland): Using your employer’s time and resources for your own purposes. (Uncle John had never heard of such a thing and wanted to ask around the office if anyone else had, but everyone is still out to lunch.)

Image: pink_fish13 [Flickr]

The article above is reprinted with permission from Uncle John’s Bathroom Reader Wonderful World of Odd.

This book focuses on the odd-side of life and features articles like the strangest TV shows never made, the creepiest insect on Earth, odd medical conditions, and many, many more.

Since 1988, the Bathroom Reader Institute had published a series of popular books containing irresistible bits of trivia and obscure yet fascinating facts. Check out their website here: Bathroom Reader Institute


Previous post
this post? Please Email this               
Next post


FUN PRODUCTS FROM THE NEATORAMA SHOP:


COMMENT

29 comments to "Why Don't We Have a Word for That?"

  1. Javi
    November 19th, 2007 at 4:20 am

    Gorrero (Spain, Central America): Someone who never picks up the check.

    In spain is "Gorron"

  2. maquessimme
    November 19th, 2007 at 4:52 am

    let's not forget the german "Ohrwurm" (Earworm): this is when you have that one song in mind for hours...

  3. Eugenio Martínez Sierra
    November 19th, 2007 at 6:30 am

    Wikipedia said:

    Saudade (singular) or Saudades (plural) (pron. IPA [s?u'dad(?)] in European Portuguese, [saw'ðaðe] in Galician, and [sau'dad?i] or [sau'dadi] in Brazilian Portuguese) is a Portuguese and Galician word for a feeling of longing for something that one is fond of, which is gone, but might return in a distant future. It often carries a fatalist tone and a repressed knowledge that the object of longing might really never return.

  4. Eugenio Martínez Sierra
    November 19th, 2007 at 6:31 am

    Wikipedia said:

    Saudade (singular) or Saudades (plural) (pron. IPA [s?u'dad(?)] in European Portuguese, [saw'ðaðe] in Galician, and [sau'dad?i] or [sau'dadi] in Brazilian Portuguese) is a Portuguese and Galician word for a feeling of longing for something that one is fond of, which is gone, but might return in a distant future. It often carries a fatalist tone and a repressed knowledge that the object of longing might really never return.

  5. dodgyd55
    November 19th, 2007 at 7:53 am

    I've never herd of "Tartle" must only be used in west Scotland

  6. Pol x
    November 19th, 2007 at 8:20 am

    The german phrase for

    "To attempt to assassinate an african leaders aunt."

    Brace yourselves....

    "Hottentottenpotentatentantenattentat"

    I thank you!

  7. Nicholas Dollak
    November 19th, 2007 at 8:59 am

    Pol x's lengthy German word must be a new record! That's pretty long even for German.
    One of my sisters invented several words when she was very young, one of which was so original and apropos-sounding that it really SHOULD become part of the English language. Here's the context of its creation:
    My sister told Mom she wanted to dress herself, so Mom let her do so. Some time later, she proudly announced that she'd dressed herself, and Mom inspected her. "Very good!" Mom said. "Except that your shirt's on backward... and inside-out."
    My sister laughed and said, "I put it on 'gackaway'!"
    Ever since then, "gackaway" has been a family word for "inside-out & backward." Isn't it perfect?

  8. Ed Lemon
    November 19th, 2007 at 9:03 am

    The Russian word should be 'razliubito' which means something like 'disloved'. Definitely needed!

  9. Brendan Mackie
    November 19th, 2007 at 10:07 am

    Actually, English had a term for "Modré Pondeli" - the Czech three day weekend: we had what was known as "Saint Monday." You take off a holiday in honor of Saint Monday.

  10. Dusty
    November 19th, 2007 at 10:36 am

    I always liked the Japanese word: otsumami ????
    (n) snacks to go with alcohol

    For example: peanuts, chips, and dried squid.

  11. Dusty
    November 19th, 2007 at 10:36 am

    I always liked the Japanese word: otsumami
    (n) snacks to go with alcohol

    For example: peanuts, chips, and dried squid.

  12. sal
    November 19th, 2007 at 1:17 pm

    We have a word for dinner left over for breakfast. It's called cold pizza.

  13. Joanne
    November 19th, 2007 at 2:26 pm

    A "tartle" is what my mother calls a dingleberry.

  14. Daniel Kim
    November 19th, 2007 at 2:26 pm

    Hmmm . . . when I saw "Papierkrieg", I thought it would refer to "battlefax": The exchange of hostile fax messages.

    Now that we're in the new century, I wonder if there's an equivalent word for an email exchange . ..

    Oh! A "flamewar".

    From watching "Seinfeld", we all became familiar with "Schadefreude", the illicit pleasure of seeing someone else's discomfiture. This was immortalized in Schiller's poem "Ode an de Schadenfreude", which was put to music by Beethoven.

    Schadenfreude, Gotterfunken, Tochter aus Elysium.
    Wir betreiten, feuertrunken, himmlische den Heiligtum!

    etc. . .

    Howcome I am the only one laughing?

  15. Mindpimp
    November 19th, 2007 at 3:53 pm

    That is NOT a tartle, Joanne is quite right. For those of you not familiar with this particular gem, the tartle is the wool around a sheep's anus that has become matted with excrement, forming dreadlock-type horrors. These have to be cut off due to the flys which eventually infest them and the skin of the unfortunate animal.

  16. Pingo Wellman
    November 19th, 2007 at 4:22 pm

    Wait a minute! Did I just read "Spain , Central America"? I thought this was a serious blog... Please! Go to your Atlas and you will find Spain in EUROPE! You know, from where Columbus started his Great Joureny. That kind of makes sense, doesn't it?
    Anyway, never heard of a "Gorrero" but of a "Gorrón".
    Apart from that, interesting post.

  17. max d.
    November 19th, 2007 at 4:49 pm

    In Holland we have:

    hottentottententententoonstellingsterrein

    This is a field where you show the tents of hottentots.

  18. Loopy Loo
    November 19th, 2007 at 5:43 pm

    i had some shitta this morning.

  19. joo
    November 19th, 2007 at 10:32 pm

    Pingo Wellman:

    I'm quite sure it means to convey that the word is used in both Spain and Central America, not suggest that Spain is in Central America.

  20. MadMolecule
    November 20th, 2007 at 2:12 am

    From French, I'd submit the expression "faire le pont" (literally, "make the bridge"). You "make the bridge" if Tuesday is a holiday and you take Monday off to make it a four-day weekend, or if Thursday is a holiday and you take Friday off to make it a four-day weekend. Effectively, you're "making the bridge" between the holiday and the weekend.

    When I learned this phrase in high school French class, I thought, "Wow, there's something really cool about a culture that values its leisure time so much that they have an actual phrase for this."

    It's a phrase instead of a single word, but it seemed relevant.

  21. Fredda
    November 20th, 2007 at 6:53 am

    In the Philippines, we also have a word for "snacks that go with alcohol". It is called "pulutan".

    Pulutan is traditionally a dish with a very strong taste, like minced meat that is sauteed with onions, or raw fish in vinegar. In modern times pulutan has begun to include peanuts and chips.

    other words I like , without English translation:

    "pasma" - a physical condition where one feels sick and hot from the body or any of its parts being subjected to a SUDDEN change in temperature, as when someone ironing clothes suddenly washes her hands with water or someone who just finished hard physical labor takes a bath.it is not something like a medical term, but rather akin to a folk illness. it may seem like a a superstitious or primitive belief to foreigners but for us this belief is a part of everyday life.

    "nagdilang-anghel"- literally to mean "suddenly had the tongue of an angel". the term must have come about after the Spaniards colonized us, w/c brought Xianity. if someone had "the tongue of angel" it means what he said came true. when someone makes a prediction, people wish that he gets or has "the tongue of angel" so the statement would come true.

    "pagbabalik-loob" -literally means "to go back inside". it's something like going back to your inner self or inner soul in order to attain deliverance, redemption or higher spirituality or connection with others. the term is used only in relation to spiritual or moral things, as when one returns to religion. The term "Introspection" doesn't come close because it involves dualistic acts of thinking and feeling whereas our term connotes spiritual or soul rebirth.

  22. PK
    November 20th, 2007 at 6:44 pm

    TAUMATA­WHAKA­TANGI­HANGA­KOAUAU­O­TAMATEA­TURIPUKAKA­PIKI­MA UNGA­HORO­NUKU­POKAI­WHENUA­KITANA­TAHU

    A hill in New Zealand. This Maori name was in general use, but is now generally abbreviated to Taumata. The name means: the summit of the hill, where Tamatea, who is known as the land eater, slid down, climbed up and swallowed mountains, played on his nose flute to his loved one.

  23. PK
    November 20th, 2007 at 7:48 pm

    oh... that was/is the world's longest place name
    PK

  24. PK
    November 20th, 2007 at 7:49 pm

    http://www.youtube.com/watch?v=3wNZ9wtmyu0

  25. Pingo Wellman
    November 21st, 2007 at 5:10 pm

    joo:

    Now that i looked back at it, I think u r right. Thanks!

  26. mochili
    November 21st, 2007 at 10:42 pm

    papierkrieg -paper war
    in the U.S. we call it "red tape"
    i don't know why

  27. Charlie
    December 4th, 2007 at 9:09 pm

    Attaccabottoni (Italy): A "buttonholer"

    Uh, we do have a word for that.

  28. stok
    December 5th, 2007 at 5:23 am

    @ mochili:

    The expression "red tape" comes from the medieval English bureaucracy, where official documents such as land deeds where made official with wax seals, which hung from the parchment or paper by red ribbons or cords. So the red ribbons came to be the name for any official document, specifically when overwhelming for a simple thing.
    "Papierkrieg" is a more active notion, it suggests that you are actively involved in fighting with officials who deliberately try to prevent you from getting what you want

  29. Johnnieboy
    July 22nd, 2008 at 2:50 pm

    In ireland we have a word 'Soakage'.. its high-carb food (chips etc..) eaten before a boozy night out in order to delay the effects of the alcohol


PLEASE LEAVE A COMMENT

Neatorama Comment Policy
You don't have to register or login to comment, but it's easier if you do so. Comments aren't censored, but those that are abusive or off-topic may be edited or deleted.


Stay updated on the comments with Comment RSS