I ran into this "fun fact," and found it so absurd I just had to look it up. Far from debunking a funny meme, I found that the story of the 1901 book Makt myrkranna, or Powers of Darkness, was even stranger and more complicated than this. The Wikipedia entry on the book details how it differs from Bram Stoker's 1897 novel Dracula, despite its reputation as the direct translation. It was only in 2014 that a Dutch scholar noticed how different the two novels were.
But after Makt myrkranna was translated into English just a few years ago, it came to light that the source of the story wasn't Bram Stoker, or at least not directly. It was a Swedish story titled Mörkrets makter (Powers of Darkness) that was first published as a magazine serial in 1899-1900. The Swedish Powers of Darkness was somewhat closer to Dracula, and had been assumed to be based on Stoker's unpublished notes and early drafts. The story had been changed considerably from that of Dracula, and had a political slant. Still, the Icelandic "translation" by Valdimar Ásmundsson was much shorter, stylistically different, and had more emphasis on action and sex.
Scholars are still translating and studying each version to determine what the sources were, how Dracula changed so much, and why it took a hundred years for anyone to realize that the books told a different story.