How War Increases Our Vocabulary

Posted by Alex in Book & Lit, Mentalfloss, Weapons & War on June 27, 2008 at 1:19 am


Almost every aspect of war spawns new words, and, over time, many of them slip into everyday use. Sometimes, they even become downright peaceful in the process. For instance, triumph used to mean a victory ceremony for Roman conquerors, and skedaddle signified retreat during the Civil War. And if you’re ever had a snafu ("Situation Normal: All F’d Up"), then you owe a debt to the WWI soldiers who invented the acronym to describe
the trenches. With each passing conflict, the list of pacified war words gets longer and longer.

Undermine: If your colleagues constantly undermine you, just be glad they aren’t doing so in the traditional sense. Undermine, a word that dates back to the 14th century, was once a military term for digging a clandestine passage under a building to sneak up on the enemy. The term quickly turned metaphorical, but in Shakespeare’s day, its literal meaning was still commonly known. He even played with it in All’s Well That Ends Well, when the maiden Helena asks a soldier if there’s a way to safeguard her virginity. He replies, "There is none: man, sitting down before you, will undermine you, and blow you up."

Fleabag: Starting in the 1830s, a fleabag was a soldier’s bed. Although the word fleabag now seems wedded to hotel, it can be applied more broadly, as in the 1958 example from the Oxford English Dictionary, "God, how I hated Paris! Paris was one big flea-bag."

Basket case: Today, a basket case is simply a neurotic person, but during WWI, it meant a living soldier who had lost all his limbs and was brought home in a basket. The United States military denies that real baskets were ever used to carry soldiers. Regardless, the original meaning of the word is still gruesome.

Flak: Celebrities catch a lot of flak for idiotic behavior, but contemporary flak isn’t what it used to be. When the term originated in the 1930s, it was short for fliegerabwehrkanome, the German word for anti-aircraft guns. After a generation, the meaning shifted so that catching flak now means absorbing criticism instead of cannon fire.

Gung ho: You may be gung ho about collecting stamps, playing solitaire, or other individual pursuits, but originally, the term was more applicable to teams. The U.S. Marine first used it as a slogan during World War II, after General Evans Carlson adapted the Chinese kung ho, which means "work in harmony." While the teamwork element of the definition has faded, the enthusiasm bit has certainly remained.

Fobbit, hillbilly armor, and IED: The war in Iraq is contributing its own new expressions. A popular word on the rise is fobbit, a term that combines FOB (forward operating base) with hobbit. The word is a derogatory term for soldiers who stay too close to base and help themselves to three square meals a day. Another expression gaining steam is hillbilly armor, a term for the scraps used to bulletproof vehicles.

Some words have already entered civilian life. IEDs, or improvised explosive devices, refer to the homemade bombs created by terrorists and insurgents. A recent GQ article about inappropriate office-party behavior used it like this: "The workplace minefield is hard enough to negotiate without planting your own IEDs." So, what are the chances any of these new words will stick around? Who knows? The only thing that’s certain is that as long as there are new wars, new words will crop up, too.

The article above, written by Mark Peters, appeared in the Scatterbrained section of the May – June 2008 issue of mental_floss magazine. It is reprinted here with permission.

Don’t forget to feed your brain by subscribing to the magazine and visiting mental_floss‘ extremely entertaining website and blog today!


Previous post
this post? Please Email this               
Next post


FUN PRODUCTS FROM THE NEATORAMA SHOP:


COMMENT

16 comments to "How War Increases Our Vocabulary"

  1. Dom
    June 27th, 2008 at 2:58 am

    An alternative source for basket case is that British soldiers who were shell-shocked during WWI were often put in asylums and given crafts to do to keep them busy such as weaving baskets, thus anyone who had lost it was known as a basket case.

  2. Larfin Jackarse
    June 27th, 2008 at 3:22 am

    Yes I thought that as well.

    Also I thought FOBBIT was 'forward operating base bitch'. Oh well.

  3. Polx
    June 27th, 2008 at 4:53 am

    As for Gung Ho.

    I know it is the immortal battle cry of the USMC,

    "Semper fi, do or die,gung ho gung ho gung ho."

    But it's use by the Marines predates WW2.

    It was lifted from the Kung Ho, from Shanghai.

    Incidentally the orignal phrase means something like "workers collective".

    I like stuff like that.

    The miltary arm of wall street marching off to war singing out Red Chinese Communist Slogans.

  4. Polx
    June 27th, 2008 at 4:55 am

    poorly phrased that.

    What I meant to say was it was lifted from Kung Ho, when the marines were stationed in Shangai pre ww2.

  5. Polx
    June 27th, 2008 at 4:58 am

    IED?

    I knw it is understood, but I dunno about it entering the POP culture.

    My house mates brother was blown to bits by one of these, as have an awful lot of people, so I don't think it'll be too flippantly used in hip hop, as GAT was.
    Folk tend to be a bit touchy about such.

    Just a tought.

  6. RollaFool
    June 27th, 2008 at 7:25 am

    That should be "fliegerabwehrkanonNe," btw...

  7. bean
    June 27th, 2008 at 1:08 pm

    They completely left out FUBAR.

  8. Christophe
    June 27th, 2008 at 1:52 pm

    They completely left out CLUSTERF*CK

  9. Max Power
    June 27th, 2008 at 2:34 pm

    Sorry to be mean ONCE AGAIN RollaFool, but, 1 N. :)

    Flugabwehrkanone is prolly more accurate though

  10. JC
    June 27th, 2008 at 2:57 pm

    I didn´t know tha flak origin. It´s a stupid word anyway.

  11. ted
    June 27th, 2008 at 6:23 pm

    "Triumph" means something else, nowadays?

  12. anonymous
    June 28th, 2008 at 12:00 am

    flak, regardless of the derivation, first meant bits of shrapnel. the WWII flak jacket was designed to minimized wounds from...flak. "catching flak" first meant getting sprayed with bits of exploding metal.

  13. Ali S.
    June 28th, 2008 at 1:01 am

    Wow. I never knew that is what "Snafu" meant until today. :)

  14. katie
    June 28th, 2008 at 1:02 am

    Hi I am a student of aviation. I would like to increase my vocabulary regarding aviation terms. I was searching for some online aviation dictionary to increase my vocabulary. I searched over the net and found many aviation dictionaries which are paid and highly prices and in response there is no guarantee.

  15. Evilbeagle
    June 28th, 2008 at 8:38 am

    I had read most of these elsewhere on some Snopeslike web site that I can't remember, but I had never heard of fobbit. I love that one.

  16. Mr.BadExample
    August 31st, 2008 at 8:56 am

    As a soldier who has served a few tours overseas, the definition of fobbit that we recieved was a trooper who never leaves the FOB
    "Hobbits never leave the shire,
    and Fobbits never leave the wire"


PLEASE LEAVE A COMMENT

Neatorama Comment Policy
You don't have to register or login to comment, but it's easier if you do so. Comments aren't censored, but those that are abusive or off-topic may be edited or deleted.


Stay updated on the comments with Comment RSS