Yet Another Bra Made of Gold.

Posted by yayo in Fashion on February 16, 2007 at 4:26 am


golden bra It’s another golden bra. I don’t understand a word of the page (it’s written in Korean). I hope they said something about the apparent “lack of freedom” the model is suffering. Cool for a Princess Leia costume, though.

Link – via Peony Mirro


Previous post
this post? Please Email this               
Next post


FUN PRODUCTS FROM THE NEATORAMA SHOP:
BuckyBalls (w/ Mystery Bonus!)


COMMENT

8 comments to "Yet Another Bra Made of Gold."

  1. Shaun
    February 16th, 2007 at 10:55 am

    is that the right link?

  2. yayo
    February 16th, 2007 at 11:05 am

    Oh, no!
    The link is "broken", thanks ^g^

    I'm mending it right now!

  3. Solo
    February 16th, 2007 at 1:35 pm

    It looks really uncomfortable. It probably only comes in one size and clearly, the model's breasts need more room than that.

    For what it's worth, here's some broken translation:

    http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fsports.hankooki.c om%2Flpage%2Fnewstopic%2F200609%2Fsp2006091914383758770.htm&langpair=k o%7Cen&hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&prev=%2Flanguage_tools

  4. cindy
    February 16th, 2007 at 1:42 pm

    the top says "Sports Korea: [Photo] 'Gasp!' 18-karat gold brassiere"

    the bottom caption says something about the 18th anniversary of some fashion brand (Rafira? Rapira? I don't know...), and Golden John (again, I'm not up to date with news over there anymore). It says the bra is to celebrate the anniversary, and also that it's decorated with 365 5-karat diamonds.

  5. cindy
    February 16th, 2007 at 1:48 pm

    By the way, in most cases the google translator is really not going to help with korean. It translates seperate characters and the ones it can't translate, it'll just write out the syllables in english. At the top they turned "photo" into "gun toe" because the first syllable (po, in korean, because we don't have "f" sounds) can mean "guns" or "weaponry" and sometimes even "violence" depending on which chinese root is used in context. Because a web-based translator doesn't know that, and "to" is not a word, it translator "po" into "gun" and transcribed the second syllable into "toe".

    Just some useless trvia:)

  6. trvt
    February 17th, 2007 at 8:57 am

    Google translator does reveal however that the price being asked for this is 1800 million Won which at current rates is about 1.9 million dollars. It also has 5 carats of diamonds.

  7. yayo
    February 17th, 2007 at 9:04 am

    see?
    you buy a 1800 won bra and you can't breath wearing it!

  8. ted
    February 17th, 2007 at 5:15 pm

    If you're concerned with how useful it is, you can't afford it.


PLEASE LEAVE A COMMENT

Neatorama Comment Policy
You don't have to register or login to comment, but it's easier if you do so. Comments aren't censored, but those that are abusive or off-topic may be edited or deleted.


Stay updated on the comments with Comment RSS